Translations
-
- Posts: 61
- Joined: Fri May 02, 2003 4:01 am
Translations
BISMILLAHI hIR RAHMAN NIR RAHIM,
I SEEK REFUGE WITH ALLAH THE MOST BOUNTIFUL, FROMSHAITAN ACCURSED,
Dear Muslims...,
Peace be uon you,
I would like someone to help me out in a few translations from the Muminin prayers.
SUBHANA RABBIKA
Subhana Rabbika rabbil izzati amma yasifuna wa salmun alal mursalin. Wal hamdu lil lahi Rabil aalamin. Wa Barak Allah ahsanul khalikin wala quvata illa bil lahil aliyazim Rabbana taqabbal minna salatana wadu ana yarabbana ya mavlana innaka antas sami ul alim. Walatazrib bihima wujuhana ya ilahal alamin. Waya bhairan nasirin bihrah matika yaar Rahman nir Rahim.
...........mavlana emmate jayeko abul kasemo amerut mominin salvatol lahe alehim ajimin
I would also like someone to tell me on the laylt ul Qadr night the muminin turn their faces to right and the left saying something like Haje salalat hadiyat talmini w......... i dont no exactly about it can someone give me its translation and the arabic wordindgs too
Thanking you all in anticipation
Allah Haffiz
I SEEK REFUGE WITH ALLAH THE MOST BOUNTIFUL, FROMSHAITAN ACCURSED,
Dear Muslims...,
Peace be uon you,
I would like someone to help me out in a few translations from the Muminin prayers.
SUBHANA RABBIKA
Subhana Rabbika rabbil izzati amma yasifuna wa salmun alal mursalin. Wal hamdu lil lahi Rabil aalamin. Wa Barak Allah ahsanul khalikin wala quvata illa bil lahil aliyazim Rabbana taqabbal minna salatana wadu ana yarabbana ya mavlana innaka antas sami ul alim. Walatazrib bihima wujuhana ya ilahal alamin. Waya bhairan nasirin bihrah matika yaar Rahman nir Rahim.
...........mavlana emmate jayeko abul kasemo amerut mominin salvatol lahe alehim ajimin
I would also like someone to tell me on the laylt ul Qadr night the muminin turn their faces to right and the left saying something like Haje salalat hadiyat talmini w......... i dont no exactly about it can someone give me its translation and the arabic wordindgs too
Thanking you all in anticipation
Allah Haffiz
-
- Posts: 61
- Joined: Fri May 02, 2003 4:01 am
Re: Translations
BISMILLAH HIR RAHMAN NIR RAHIM
I SEEK REFUGE WITH ALLAH THE MOST HIGH FROM SHAITAN ACCURSED,
dear Muslims,
Please translate the above mentioned prayer
I really need a translation
regards
I SEEK REFUGE WITH ALLAH THE MOST HIGH FROM SHAITAN ACCURSED,
dear Muslims,
Please translate the above mentioned prayer
I really need a translation
regards
Re: Translations
The translation referenced by Muslim is idiomatic. I have translated the dua (subhana rabbika)more literally. You will see that many phrases are taken from Quran.
Subhana rabbika rabbil izzati an ma yasifoon = glory to your lord, (and) the lord’s might, (which is) beyond what they have been able to describe. (Quran 37:180)
Wa salaamun alal-mursaleen = And salaams to messengers
Wa l-hamdu li-llahi rabbil-aalameen = praise be to allah, lord of the worlds
Hasbunallahu wa ni’amal wakeel = allah (alone) is sufficient and the best of disposers (3:173) [look up wakeel in dictionary, it has number of meanings]
Wa tabarakal-llahu ahsanul-kaliqeen = and blessed be Allah, the best of creators (23:14)
Wa la haw la wa la quwwata illa billahi-l-aliyyil-azeem = there is no strength nor power except through allah, the exalted and the mighty (This is Muhammad’s saying. I do not think it is in the Quraan)
Rabbana taqabbal minna salaatana wa dua’ana = our lord, accept our salaat and dua (14:40)
Ya rabbana ya mawlana, innaka antas samiul aleem = O, our lord, our master, you are all-hearing and omniscient (2:127)
Wa la tadrib bihima wujuhana ya ilaahal alameen wa ya khyran naaseereen, bi rahamatka, ya arhamar raahimeen = And, through your mercy, O most merciful lord, do not reject (lit. hit our faces with these two, salaat and dua) our prayers, O god of the worlds and the best of helpers.
Subhana rabbika rabbil izzati an ma yasifoon = glory to your lord, (and) the lord’s might, (which is) beyond what they have been able to describe. (Quran 37:180)
Wa salaamun alal-mursaleen = And salaams to messengers
Wa l-hamdu li-llahi rabbil-aalameen = praise be to allah, lord of the worlds
Hasbunallahu wa ni’amal wakeel = allah (alone) is sufficient and the best of disposers (3:173) [look up wakeel in dictionary, it has number of meanings]
Wa tabarakal-llahu ahsanul-kaliqeen = and blessed be Allah, the best of creators (23:14)
Wa la haw la wa la quwwata illa billahi-l-aliyyil-azeem = there is no strength nor power except through allah, the exalted and the mighty (This is Muhammad’s saying. I do not think it is in the Quraan)
Rabbana taqabbal minna salaatana wa dua’ana = our lord, accept our salaat and dua (14:40)
Ya rabbana ya mawlana, innaka antas samiul aleem = O, our lord, our master, you are all-hearing and omniscient (2:127)
Wa la tadrib bihima wujuhana ya ilaahal alameen wa ya khyran naaseereen, bi rahamatka, ya arhamar raahimeen = And, through your mercy, O most merciful lord, do not reject (lit. hit our faces with these two, salaat and dua) our prayers, O god of the worlds and the best of helpers.
Re: Translations
<u>Haadhi salaat</u>
Dua offered after washeq on laila al-qadr explicitly asks Muhammad and Fatima to reward the supplicator. This comes close to shirk, in Islamic sense. However, Bohras will argue that it asks for intercession of these illustrious personalities.
Haadhi’s salaat = This prayer
Fa hiya = It is
hadiyyatun minni ilayka, ya mawlana Muhammad = a gift from me to you, O our master Muhammad
Wa ilayki, ya mawlatina Fatima = and (a gift) to you, O our mistress Fatima
Taqabbal minni = accept from me
Wa daaifu-li biha = and through it, reward me
al-adafa al-jazeela = a profusion of rewards
[In the above translation, mistress is archaic word. I could not find a better word, perhaps "our leader" is more suitable for our times]
Dua offered after washeq on laila al-qadr explicitly asks Muhammad and Fatima to reward the supplicator. This comes close to shirk, in Islamic sense. However, Bohras will argue that it asks for intercession of these illustrious personalities.
Haadhi’s salaat = This prayer
Fa hiya = It is
hadiyyatun minni ilayka, ya mawlana Muhammad = a gift from me to you, O our master Muhammad
Wa ilayki, ya mawlatina Fatima = and (a gift) to you, O our mistress Fatima
Taqabbal minni = accept from me
Wa daaifu-li biha = and through it, reward me
al-adafa al-jazeela = a profusion of rewards
[In the above translation, mistress is archaic word. I could not find a better word, perhaps "our leader" is more suitable for our times]
Re: Translations
Further comment about haadhi salaat.
It is odd that a person offering a gift should ask to be rewarded in return.
Dua is offered with a variation of sujood. Instead of touching floor with brow and nose, the floor is touched with either cheek. I guess that this is to make it clear that supplication is to humans and not to God. Sujood, normally only for allah, would not be appropriate as the dua is addressed to prophet and his daughter.
It is odd that a person offering a gift should ask to be rewarded in return.
Dua is offered with a variation of sujood. Instead of touching floor with brow and nose, the floor is touched with either cheek. I guess that this is to make it clear that supplication is to humans and not to God. Sujood, normally only for allah, would not be appropriate as the dua is addressed to prophet and his daughter.
Re: Translations
Porus,
I'd be much obliged if you could also provide a translation of the dua which bohras read at the end of their jamaats - wa dhaifuna tasbee ho asma...
and of the addendum - wa ashukurkum wa ashukur minkum...
I understand bits and pieces of this dua, but not enough to get a good picture of what is being said.
salaam
I'd be much obliged if you could also provide a translation of the dua which bohras read at the end of their jamaats - wa dhaifuna tasbee ho asma...
and of the addendum - wa ashukurkum wa ashukur minkum...
I understand bits and pieces of this dua, but not enough to get a good picture of what is being said.
salaam
Re: Translations
Khairan,
This is my attempt at translating wazaaifuni.
I am not sure what the addendum you are referring to is. Give some more lines. Feel free to comment and amend.
<u>Wazaa'ifuni</u>
Wazaa’ifuna tasbihu asmaa-ikum, aya bani al-Mutafa, daaban
O children of Mustafa, our duty is to persistently recount (perform tasbih) of your names
wa ni’ama al-wazaaifu Bi-taa’idi-kum nasti’u darsa uloommi-kum
And the most rewarding of duties is to be capable, with your assistance, in obtaining your knowledge.
Wa taqwa ala at-taqwa quwaanaa ad-da’aa’ifu
And (through these duties) our weakness goes from strength to strength
Wa tawwil ilaahi umr burhaanidini-ka
And my god, give long life to Burhanuddin
Al-ladhi haazamin gurri as-shu’oo’ni afaaneena
Who has notched up most magnificent works
Fa abqaa-hu rabb-ul-arshi fi kulli ni’amatin
So, may the lord in high heaven endow him with all the best (ni’amat)
Wa a’adaa’oo-hu bi an-naari hayaatu-hum tukwa
And consign his enemies in fire (hell) with their lives
Wa salla ala taha wa itrati-hi al-ula
And bless Taha (Muhammad) and his most excellent progeny
Humu an-ni’amatu al-uzmaa
They are the greatest of blessings
Humu al-ghayatul quswa
They are far from evil
This is my attempt at translating wazaaifuni.
I am not sure what the addendum you are referring to is. Give some more lines. Feel free to comment and amend.
<u>Wazaa'ifuni</u>
Wazaa’ifuna tasbihu asmaa-ikum, aya bani al-Mutafa, daaban
O children of Mustafa, our duty is to persistently recount (perform tasbih) of your names
wa ni’ama al-wazaaifu Bi-taa’idi-kum nasti’u darsa uloommi-kum
And the most rewarding of duties is to be capable, with your assistance, in obtaining your knowledge.
Wa taqwa ala at-taqwa quwaanaa ad-da’aa’ifu
And (through these duties) our weakness goes from strength to strength
Wa tawwil ilaahi umr burhaanidini-ka
And my god, give long life to Burhanuddin
Al-ladhi haazamin gurri as-shu’oo’ni afaaneena
Who has notched up most magnificent works
Fa abqaa-hu rabb-ul-arshi fi kulli ni’amatin
So, may the lord in high heaven endow him with all the best (ni’amat)
Wa a’adaa’oo-hu bi an-naari hayaatu-hum tukwa
And consign his enemies in fire (hell) with their lives
Wa salla ala taha wa itrati-hi al-ula
And bless Taha (Muhammad) and his most excellent progeny
Humu an-ni’amatu al-uzmaa
They are the greatest of blessings
Humu al-ghayatul quswa
They are far from evil
Re: Translations
porus,
Thanks for the translation.
Here are the addended verses I mentioned, transliterated to the best of my ability.
My apologies for all of the mistakes I'm sure are in there; my arabic is spotty at best.
wa ashukurukum wa ashukuru minkum alimatohu
wa kayfa behi wa ashukurule shukurelazemuhaya rab nab sut fil anaame amaanuhum
be hakil imamil fatimiil khuda remin.
salaam
Thanks for the translation.
Here are the addended verses I mentioned, transliterated to the best of my ability.
My apologies for all of the mistakes I'm sure are in there; my arabic is spotty at best.
wa ashukurukum wa ashukuru minkum alimatohu
wa kayfa behi wa ashukurule shukurelazemuhaya rab nab sut fil anaame amaanuhum
be hakil imamil fatimiil khuda remin.
salaam
Re: Translations
formatting error:
there should be a space between "shukurelazemu" and "haya..."
there should be a space between "shukurelazemu" and "haya..."
Re: Translations
Hey guys,
[2:94] Say, "If the abode of the Hereafter is reserved for you at GOD, to the exclusion of all other people, then you should long for death, if you are truthful".
[2:95] They never long for it, because of what their hands have sent forth. GOD is fully aware of the wicked.
2:96] In fact, you will find them the most covetous of life; even more so than the idol worshippers. The one of them wishes to live a thousand years. But this will not spare him any retribution, no matter how long he lives. GOD is seer of everything they do.
[35:11] GOD created you from dust, then from a tiny drop, then He causes you to reproduce through your spouses. No female becomes pregnant, nor gives birth, without His knowledge. No one survives for a long life, and no one's life is snapped short, except in accordance with a pre-existing record. This is easy for GOD.
[35:37] They will scream therein, "Our Lord, if you get us out of here, we will work righteousness, instead of the works we used to do." Did we not give you a life-long chance, with continuous reminders for those who would take heed? Did you not receive the warner? Therefore, taste (the consequences). The transgressors will have no one to help them.
[36:68] Whomever we permit to live for a long time, we revert him to weakness. Do they not understand?
[62:6] Say, "O you who are Jewish, if you claim that you are GOD's chosen, to the exclusion of all other people, then you should long for death if you are truthful!"
[62:7] They will never long for it, because of what they have committed. GOD is fully aware of the wicked.
[62:8] Say, "The death that you are trying to evade will catch up with you sooner or later. Then you will be returned to the Knower of all secrets and declarations, then He will inform you of everything you had done."
Who is this Mustafa guy and where did he suddenly appear from. Never heard of him in the Quran though. What recounts and what names? Tasbih is only perfomed in the glorification of GOD Alone and no one else, such as Allahu Akbar, Alhamdu Lillah, Subhaan Allah.O children of Mustafa, our duty is to persistently recount (perform tasbih) of your names
Who's assistance and support are you guys perhaps getting rewarded for, if at all.And the most rewarding of duties is to be capable, with your assistance, in obtaining your knowledge.
That's pretty nice. Are you guys getting strength from the dead or the alive.And (through these duties) our weakness goes from strength to strength
This cannot be from the GOD Almighty and certainly not possible from the small "god". In reference to long life, the Quran says:And my god, give long life to Burhanuddin
[2:94] Say, "If the abode of the Hereafter is reserved for you at GOD, to the exclusion of all other people, then you should long for death, if you are truthful".
[2:95] They never long for it, because of what their hands have sent forth. GOD is fully aware of the wicked.
2:96] In fact, you will find them the most covetous of life; even more so than the idol worshippers. The one of them wishes to live a thousand years. But this will not spare him any retribution, no matter how long he lives. GOD is seer of everything they do.
[35:11] GOD created you from dust, then from a tiny drop, then He causes you to reproduce through your spouses. No female becomes pregnant, nor gives birth, without His knowledge. No one survives for a long life, and no one's life is snapped short, except in accordance with a pre-existing record. This is easy for GOD.
[35:37] They will scream therein, "Our Lord, if you get us out of here, we will work righteousness, instead of the works we used to do." Did we not give you a life-long chance, with continuous reminders for those who would take heed? Did you not receive the warner? Therefore, taste (the consequences). The transgressors will have no one to help them.
[36:68] Whomever we permit to live for a long time, we revert him to weakness. Do they not understand?
[62:6] Say, "O you who are Jewish, if you claim that you are GOD's chosen, to the exclusion of all other people, then you should long for death if you are truthful!"
[62:7] They will never long for it, because of what they have committed. GOD is fully aware of the wicked.
[62:8] Say, "The death that you are trying to evade will catch up with you sooner or later. Then you will be returned to the Knower of all secrets and declarations, then He will inform you of everything you had done."
Only to find out that those magnificent works are meant to lead people astray by contemplation.Who has notched up most magnificent works
Taha being Muhammad, really???And bless Taha (Muhammad) and his most excellent progeny
Really! Only the GOD Alone people are.They are far from evil
-
- Posts: 61
- Joined: Fri May 02, 2003 4:01 am
Re: Translations
BISMILLAH HIR RAHMAN NIR RAHIM
I SEEK REFUGE WITH THE ALMIGHTY ALLAH FROM SHAITAN ACCURSED,
Dear Porus,
Peace be upon you and may Allah the most wise bestow his mercy and his blessings on you,
This is to thank you for spreading knowledge regarding Al-Islam to me. I cannot give you anything in return to what you have given me but I can only ask for the blessings of Allah to always be bestowed on you.
Could I question you, if you donnot mind is how is it that you have so much profound knowledge about Islam and the arabic language.Were you originally from some arab country or did go specially learn arabic.I am hoping to get an answer insha allah.
I have one more question, Actually I am confused whether you beleive in Allah Taala his angels and messengers and Heaven, hell, the day of reckoning the scale of justice and the right path. If not could you tell me a reason why??
Seek refuge with the All knowing,
Regards
Quresh.
I SEEK REFUGE WITH THE ALMIGHTY ALLAH FROM SHAITAN ACCURSED,
Dear Porus,
Peace be upon you and may Allah the most wise bestow his mercy and his blessings on you,
This is to thank you for spreading knowledge regarding Al-Islam to me. I cannot give you anything in return to what you have given me but I can only ask for the blessings of Allah to always be bestowed on you.
Could I question you, if you donnot mind is how is it that you have so much profound knowledge about Islam and the arabic language.Were you originally from some arab country or did go specially learn arabic.I am hoping to get an answer insha allah.
I have one more question, Actually I am confused whether you beleive in Allah Taala his angels and messengers and Heaven, hell, the day of reckoning the scale of justice and the right path. If not could you tell me a reason why??
Seek refuge with the All knowing,
Regards
Quresh.
Re: Translations
Danish,
If you were more steeped in the culture of Muslims instead of being a follower of a corrupt messiah, Mr. R. Khalifa, you would have known that Mustafa and Taha are well-known appelations of the holy prophet Muhammad.
Like you, I have great reservation about the shenanigans of the Bohras, but unlike you, I try not misrepresent them or Islam. If I write anything against them, then it is my opinion, not Gospel according R.Khalifa/Danish.
If you were more steeped in the culture of Muslims instead of being a follower of a corrupt messiah, Mr. R. Khalifa, you would have known that Mustafa and Taha are well-known appelations of the holy prophet Muhammad.
Like you, I have great reservation about the shenanigans of the Bohras, but unlike you, I try not misrepresent them or Islam. If I write anything against them, then it is my opinion, not Gospel according R.Khalifa/Danish.
-
- Posts: 6893
- Joined: Tue Jun 19, 2001 4:01 am
Re: Translations
.
Bohra religion Tasbih:
Tasbeeh: Ya Mohammed, Ya Ali, Ya Fatema Ya Hasan, Ya Hussain, Ya Tayaib, Ya Taher, Ya Mohammed
See:
http://www.londonjamaat.org/taabudaat/#home
.
Bohra religion Tasbih:
Tasbeeh: Ya Mohammed, Ya Ali, Ya Fatema Ya Hasan, Ya Hussain, Ya Tayaib, Ya Taher, Ya Mohammed
See:
http://www.londonjamaat.org/taabudaat/#home
.
-
- Posts: 6893
- Joined: Tue Jun 19, 2001 4:01 am
Re: Translations
.
Salaam
Can somebody post the following (Transliteration and Translation):
Adeyat Sharifa (Dua): Al Nasre wal-Mahaba, Kaamil, Joshan, Saifee
Ya Syeddas Shohadaat
Wasalaam and Jazak-Allah-Kheiren
.
Salaam
Can somebody post the following (Transliteration and Translation):
Adeyat Sharifa (Dua): Al Nasre wal-Mahaba, Kaamil, Joshan, Saifee
Ya Syeddas Shohadaat
Wasalaam and Jazak-Allah-Kheiren
.
Re: Translations
Porus,
You needn't be such a staunch believer of your man-made messiah Mr. Burhanuddin who conveniently resides and is confined to his elegant barracks, to attack all other man-made messiahs. Yet you proudly use, obey and submit to other's interpretations/translations. Don't get so offended when it comes to RK's Quranic interpretaions with that of Burhanuddin's egoistic and godly slogans.
Whether Rashad was a messiah or not, all I do care and reason for, is that he challenged the world to come together and to believe in GOD Alone without making any compere or partners with GOD or to rank others with HIM, to refrain from all falsehood and conjecture, to adhere strickly to the principles and laws decreed in the Quran and to avoid the mullahs such as Burhanuddin-ies, Aga Khan-ies, Ayatullah Khomeini-es, etc. who lead people astray.
Instead of bringing people into GOD's path, these Burhanuddini mullahs "force" their people to obey and submit to them and other claimed gods by taking GOD's name in vain, by burdening upon them unecessary and unathorized rituals, false claims, bribery, slavery and shutting all doors behind them if they don't listen and obey. They mix falsehood with truth to lure others into thinking that they are the winners, the most righteous and that they will lead their followers into heaven via some special grant notorized by GOD. Promises after promises, every mullah (little gods) that comes along in such communities and societies as that of Dawoodi Bohras or Aga Khanies, swears the same slogans over and over again. Such mullahs are afraid to come out of their burrows and speak their "truth" to the world and thus have created rich tenants (mullahsahebs, aamils, sheikhs and bhaisahebs) for enslavement upon their own given hypnotized chilled-out empire which have been grounds of malignance, avariciousness and intentional religious cover-ups. The Satanic influence is pretty strong in such enchanted communities and thus their difficulty in understanding GOD's PATH.
GOD, there is no other god but GOD. HE has no partners and none equals HIM. Be HE Glorified.
You needn't be such a staunch believer of your man-made messiah Mr. Burhanuddin who conveniently resides and is confined to his elegant barracks, to attack all other man-made messiahs. Yet you proudly use, obey and submit to other's interpretations/translations. Don't get so offended when it comes to RK's Quranic interpretaions with that of Burhanuddin's egoistic and godly slogans.
Whether Rashad was a messiah or not, all I do care and reason for, is that he challenged the world to come together and to believe in GOD Alone without making any compere or partners with GOD or to rank others with HIM, to refrain from all falsehood and conjecture, to adhere strickly to the principles and laws decreed in the Quran and to avoid the mullahs such as Burhanuddin-ies, Aga Khan-ies, Ayatullah Khomeini-es, etc. who lead people astray.
Instead of bringing people into GOD's path, these Burhanuddini mullahs "force" their people to obey and submit to them and other claimed gods by taking GOD's name in vain, by burdening upon them unecessary and unathorized rituals, false claims, bribery, slavery and shutting all doors behind them if they don't listen and obey. They mix falsehood with truth to lure others into thinking that they are the winners, the most righteous and that they will lead their followers into heaven via some special grant notorized by GOD. Promises after promises, every mullah (little gods) that comes along in such communities and societies as that of Dawoodi Bohras or Aga Khanies, swears the same slogans over and over again. Such mullahs are afraid to come out of their burrows and speak their "truth" to the world and thus have created rich tenants (mullahsahebs, aamils, sheikhs and bhaisahebs) for enslavement upon their own given hypnotized chilled-out empire which have been grounds of malignance, avariciousness and intentional religious cover-ups. The Satanic influence is pretty strong in such enchanted communities and thus their difficulty in understanding GOD's PATH.
GOD, there is no other god but GOD. HE has no partners and none equals HIM. Be HE Glorified.
Re: Translations
Tasbeeh: Ya Mohammed, Ya Ali, Ya Fatema Ya Hasan, Ya Hussain, Ya Tayaib, Ya Taher, Ya Mohammed...Ya Burhanuddin, Ya Saifuddin, Ya Rashad, Ya Porus, Ya Danish, Ya Aisha, Ya Zainab, Ya Zaitoon, Ya Yousuf Ali, Ya Bukhari, Ya Saleh, Ya Karim Bhai, Ya Yateem Bhai, Ya Idhar Aao, Ya Udhar Jao, ...
A total disaster, disgrace and shame on people like Muslim First. He even hides his real name just of SHOW-OFF and pretend that he is Muslim first.
The ONLY REAL TASBEEH: Ya Allah, Subhan Allah, Alhamdu Lillah, Astaghfir Allah, Subhana Rabbiyal Aala, Subhana Rabbiyal Azeem, Allahu Akbar...
A total disaster, disgrace and shame on people like Muslim First. He even hides his real name just of SHOW-OFF and pretend that he is Muslim first.
The ONLY REAL TASBEEH: Ya Allah, Subhan Allah, Alhamdu Lillah, Astaghfir Allah, Subhana Rabbiyal Aala, Subhana Rabbiyal Azeem, Allahu Akbar...
Re: Translations
Danish,
I agree with you that, in Islam, zikr/tasbeeh is only appropriate for Allah's name.
However, Muslims the world over take names of Ali, Husain, Abbas etc. Part of this is their belief in 'tawassul' of those were slain "in the name of Allah". Literally, in accordance with 3:169, these people are "alive". Therefore, they can be called upon to help them.
I find it odd that tasbeeh now includes the names of one dead Dai (not killed) and one living one. Also, why take the name of the Imam Tayyib, who is most probably dead, but may be, Kothar knows that he was killed 'fi sabilillah"!
This tasbeeh bit among Bohras is getting more and more ridiculous. In this I am 100% with you. Allah alone for tasbeeh, that is my understanding of Islam.
But wait! There is a mystical interpretation of the Quran, which, if studied, may change your view about the way universe works and may overrule your objections to taking the names of your fellow humans in remembrance. That is another story.
My objection to Rashad Khalifa is that he mis-translates the words of Quran to suit his own agenda. It is obvious that his translation is meant for people ignorant in Arabic and at the same time deficient in knowledge about Islam. But I like his analysis of Quran with respect to number 19, even if it is flawed. Give credit where it is due, I say.
I agree with you that, in Islam, zikr/tasbeeh is only appropriate for Allah's name.
However, Muslims the world over take names of Ali, Husain, Abbas etc. Part of this is their belief in 'tawassul' of those were slain "in the name of Allah". Literally, in accordance with 3:169, these people are "alive". Therefore, they can be called upon to help them.
I find it odd that tasbeeh now includes the names of one dead Dai (not killed) and one living one. Also, why take the name of the Imam Tayyib, who is most probably dead, but may be, Kothar knows that he was killed 'fi sabilillah"!
This tasbeeh bit among Bohras is getting more and more ridiculous. In this I am 100% with you. Allah alone for tasbeeh, that is my understanding of Islam.
But wait! There is a mystical interpretation of the Quran, which, if studied, may change your view about the way universe works and may overrule your objections to taking the names of your fellow humans in remembrance. That is another story.
My objection to Rashad Khalifa is that he mis-translates the words of Quran to suit his own agenda. It is obvious that his translation is meant for people ignorant in Arabic and at the same time deficient in knowledge about Islam. But I like his analysis of Quran with respect to number 19, even if it is flawed. Give credit where it is due, I say.
Re: Translations
Porus,
the zikr/tasbih where names other than Allah are taken are known as tawassul..ie from wasila or wasi (not as you mentioned martyrdom). The Quran say to follow those of knowledge and seek means of nearness to Allah (ie the friends of Allah, awliya). In this path, we take their names as a wasi to approach Allah. Allah only differentiate between the believer in belief, sincerity and adherance to Islam and Allah.
Again this lends back to the idea of death..the death of a body versus death of the soul. The soul of some is at rest or restrained until the day of judgement.
the zikr/tasbih where names other than Allah are taken are known as tawassul..ie from wasila or wasi (not as you mentioned martyrdom). The Quran say to follow those of knowledge and seek means of nearness to Allah (ie the friends of Allah, awliya). In this path, we take their names as a wasi to approach Allah. Allah only differentiate between the believer in belief, sincerity and adherance to Islam and Allah.
Again this lends back to the idea of death..the death of a body versus death of the soul. The soul of some is at rest or restrained until the day of judgement.
-
- Posts: 6893
- Joined: Tue Jun 19, 2001 4:01 am
Re: Translations
.
R.Khalifa Danish
Where did you get the idea that it was my Tasbeeh?
Did I not qualify that, it was Bohra Religion Tasbeeh?
I am not Bohra nor I am Quranite. On this board they think I am Wahabi. Muslim first is a handle and you can read whatever you want in it.
B.T.W. I am Sunni Muslim and proud to be.
Wasalaam
.
R.Khalifa Danish
Where did you get the idea that it was my Tasbeeh?
Did I not qualify that, it was Bohra Religion Tasbeeh?
I am not Bohra nor I am Quranite. On this board they think I am Wahabi. Muslim first is a handle and you can read whatever you want in it.
That is also my Tasbeeh.The ONLY REAL TASBEEH: Ya Allah, Subhan Allah, Alhamdu Lillah, Astaghfir Allah, Subhana Rabbiyal Aala, Subhana Rabbiyal Azeem, Allahu Akbar
B.T.W. I am Sunni Muslim and proud to be.
Wasalaam
.
Re: Translations
Qiyam,Originally posted by qiyam:
the zikr/tasbih where names other than Allah are taken are known as tawassul..ie from wasila or wasi (not as you mentioned martyrdom). The Quran say to follow those of knowledge and seek means of nearness to Allah (ie the friends of Allah, awliya). In this path, we take their names as a wasi to approach Allah.
wasi and wasila are two different words derived from different roots
wasi is from waaw, saad, alif (maksura). It means trustee, authorized representative as in Ali is wasi.
wasila is derived from root waaw, saad, laam. It means connection. Also derived from it is tawassul, meaning achievement or connection. To take wasila means to cause to connect to Allah, which is the way Bohras use the word.
There is a word wasil, waaw,saad,ya,laam. It means friend. Close but not related to our discussions.
Did you know that wasila (same spelling) is also used for a she-camel? Pagan Arabs were ion the habit of using the she-camel (wasila) to approach their idols. Interesting bit I picked up from reading.
It is obvious that Allah can listen to you directly and he can listen to you talking to someone else you consider is closer to Allah. Maybe, Allah likes your association with him, even if it is bit inefficient. Why not cut out the middleman?
-
- Posts: 6893
- Joined: Tue Jun 19, 2001 4:01 am
Re: Translations
.
Professor Purus
AS
Thanks for excellent post.
" Why not cut out the middleman? "
Its called brain Washing.
Wasalaam
.
Professor Purus
AS
Thanks for excellent post.
" Why not cut out the middleman? "
Its called brain Washing.
Wasalaam
.
Re: Translations
Hey MF,
O I see. Sorry, I didn't realize that you are a Sunni Sucker and proud to be a Muhammad basher, since you sunnies say a lot of bad things about Muhammad and his ahle bait. Have you read and studied all your so-called "authentic ahadiths", aka Satanic innovations? Man, by golly you came out to be even worse than a Bohra!!!B.T.W. I am Sunni Muslim and proud to be.
Don't bother, I already did. I cut the "Muslim First" to "MF"." Why not cut out the middleman? "
Re: Translations
Excellent point Porus. Very interesting indeed and a great reminder to the bohras regarding the "she-camel" (wasila) they use for idolworship.Did you know that wasila (same spelling) is also used for a she-camel? Pagan Arabs were ion the habit of using the she-camel (wasila) to approach their idols. Interesting bit I picked up from reading.
Allah can certainly listen to you directly and is no need of "she-camels". It is you who are deaf, not Allah.It is obvious that Allah can listen to you directly and he can listen to you talking to someone else you consider is closer to Allah.
The Quran warns and condemns all those who associate Allah with the dead or the alive, whether inefficient or not. Allah condemns inefficiencies and fallacies, and rewards righteousness.Maybe, Allah likes your association with him, even if it is bit inefficient.
Re: Translations
Porus,
Qiyam,
"wasi and wasila are two different words derived from different roots"
--My point was not to say they were from the same root but incorporate the two things from the topic of tawassul. Wasi is as you said trustee and authoritive representative of Allah...in this case the Imam az'Zaman. We use the connection (wasila) that the Wasi (the Imam) has with Allah to gain support in making our wishes or for protection from Allah. This is the position and use of tawassul by all muslim who practice it.
"It is obvious that Allah can listen to you directly and he can listen to you talking to someone else you consider is closer to Allah. Maybe, Allah likes your association with him, even if it is bit inefficient. Why not cut out the middleman?"
--As I pointed out, Allah listens to those who are strong in faith and adherence to His way...this is the only segragation Allah places on the muslim. So when say Allah listens to you directly...this is true...but it doesn't mean the dua you make is accepted by Allah as the dua of an someone more pious. Therefore getting the support of an awliya of Allah in asking from Allah has very much merit. If you look at, to some who has weak faith and practice, but still believe...it maybe the only way Allah will answer their prayer. In this form, it may actually strengthen the belief of the person in Allah.
On a side note, I think it would be wise for the admin to collect your translations and have a page or spot on the site for this kind of information for more ready access. Nice job.
Qiyam,
"wasi and wasila are two different words derived from different roots"
--My point was not to say they were from the same root but incorporate the two things from the topic of tawassul. Wasi is as you said trustee and authoritive representative of Allah...in this case the Imam az'Zaman. We use the connection (wasila) that the Wasi (the Imam) has with Allah to gain support in making our wishes or for protection from Allah. This is the position and use of tawassul by all muslim who practice it.
"It is obvious that Allah can listen to you directly and he can listen to you talking to someone else you consider is closer to Allah. Maybe, Allah likes your association with him, even if it is bit inefficient. Why not cut out the middleman?"
--As I pointed out, Allah listens to those who are strong in faith and adherence to His way...this is the only segragation Allah places on the muslim. So when say Allah listens to you directly...this is true...but it doesn't mean the dua you make is accepted by Allah as the dua of an someone more pious. Therefore getting the support of an awliya of Allah in asking from Allah has very much merit. If you look at, to some who has weak faith and practice, but still believe...it maybe the only way Allah will answer their prayer. In this form, it may actually strengthen the belief of the person in Allah.
On a side note, I think it would be wise for the admin to collect your translations and have a page or spot on the site for this kind of information for more ready access. Nice job.
Re: Translations
Waseela - WAW <B>SIN</B> LAM means "connection" or "means of approach" as in verse 5/35.
Waseela - WAW <B>SAD</B> LAM means "she-camel" as in verse 5/103.
They have different spelling.
Waseela - WAW <B>SAD</B> LAM means "she-camel" as in verse 5/103.
They have different spelling.
Re: Translations
I stand corrected. My apologies to all for the error. Thanks Muslim, I should have checked before writing. Mea culpa.Originally posted by Muslim:
Waseela - WAW SIN LAM means "connection" or "means of approach" as in verse 5/35.
Waseela - WAW SAD LAM means "she-camel" as in verse 5/103.
They have different spelling.
However, it does not materially affect the argument, which was about the difference in wasi and waseela.
-
- Posts: 6893
- Joined: Tue Jun 19, 2001 4:01 am
Re: Translations
Salaam
Can somebody post the following (Transliteration and Translation):
Adeyat Sharifa (Dua): Al Nasre wal-Mahaba, Kaamil, Joshan, Saifee
Ya Syeddas Shohadaat
Wasalaam and Jazak-Allah-Kheiren
.
Can somebody post the following (Transliteration and Translation):
Adeyat Sharifa (Dua): Al Nasre wal-Mahaba, Kaamil, Joshan, Saifee
Ya Syeddas Shohadaat
Wasalaam and Jazak-Allah-Kheiren
.
Re: Translations
Qiyam,Originally posted by qiyam:
-- Allah listens to those who are strong in faith and adherence to His way...this is the only segragation Allah places on the muslim. So when say Allah listens to you directly...this is true...but it doesn't mean the dua you make is accepted by Allah as the dua of an someone more pious. Therefore getting the support of an awliya of Allah in asking from Allah has very much merit. If you look at, to some who has weak faith and practice, but still believe...it maybe the only way Allah will answer their prayer. In this form, it may actually strengthen the belief of the person in Allah.
I am not sure whether Allah makes distinctions in accepting the prayers of believers depending on how strong their faith is.
What is clear is that faith can be strengthened by associating with people one considers as pious and emulating them. If a person satisfies himself that he is doing all he can to follow in the footsteps of those he considers are near to God, he can be confident that Allah will listen o him directly.
This places the onus on those who seek Allah's favor to seek to be near him by whatever means are available to them. While 5:35 and 17:57 are being interpreted by Bohras to seek tawassul of awliya, it cannot possibly work unless the person feels worthy enough to seek to be among them in the first place. In which case, no tawassul will be necessary, I think.
In day to day life of Bohras however, seeking tawassul (waseela) does appear to have Quranic sanction.
Re: Translations
Muslim First,Originally posted by Muslim First:
Can somebody post the following (Transliteration and Translation):
Adeyat Sharifa (Dua): Al Nasre wal-Mahaba, Kaamil, Joshan, Saifee
Ya Syeddas Shohadaat
<u>Aadiyat Sharifa (Noble duas</u>
These duas are very long and would take quite an effort (time and skill) to translate. Sayyidu as-shu'ada, especially, is vey complex and close to classical Arabic of the Quran. It was penned by the 51st Dai.
I notice that Joshan and Kaamil are avilable both in translation and transliteration at [url=http://www.duas.org,]www.duas.org,[/url] a twelver website, which has many of the same duas that Bohras use.